Shinkai Fan Web
Jump to Top Makoto


-Filmography

The Place Promised
in Our Early Days

(Kumo no Mukou, Yakusoku no Basho)

Pilot Film (2002)
English Translation


  Ending Song English Translation

Note: This page may be deleted if I got a claim from its author or right holders.

- kimi no Koe (Your Voice)  -
Ai Kawashima

Music by Tenmon
Lyrics by Makoto Shinkai

Translation by Daike
Translation Support by icie

Original Lyrics (Japanese)

Iro aseta ao ni nijimu
shiroi kumo tooi ano hi no iro

Kokoro no oku no dare nimo
kakushiteru itami

Bokuno subete kaketa
kotoba mou tooku

Nakusu hibi no nakade imamo
kimi wa boku wo atatameteru


English Translation

The white clouds, running to faded blue, are the color of those days,


The pain in the depths of my heart, I am hiding it from everyone else,

The words I bet everything on
has passed at this distance of time,

You are warming me up even now
in the days we are losing.


Kimi no koe
Kimi no katachi terashita hikari
kanaunara


Boku no koe
Dokoka no kimi todoku youni
boku wa ikiteku



Your voice,
The light which illuminated your figure,
if I could have a wish,

My voice,
To deliver it to you wherever you are,
that is how I want to be.


Hizashi ni yaketa reeru kara
hibiku oto tooku anohi no koe


Ano kumo no mukou imademo
yakusoku no basho aru

Itsukaraka kodoku boku wo
kakomi kishimu kokoro


Sugiru toki no nakade kitto
boku wa kimi wo nakushite iku


The sounds from rails burned by sunlight, is the voices from those distant days,

Even now beyond those clouds,
the promised place exists,

Before I realize it the loneliness has surrounded me, and my heart creaks,

With the steady passing of time,
surely I will lose you.


Kimi no kami
Sora to kumo tokashita sekai
himitsu ni michite


Kimi no koe
Yasashii yubi kaze ukeru hada
kokoro tsuyoku suru
Your hair,
The world where sky and clouds melt together,
is a place filled with secrets,


Your voice,
gentle fingers, skin embraced by wind,
these give my heart strength,

Itsumademo
Kokoro furuwasu kimi no senaka
negai wa tada

Boku no uta
Dokokano kimi todokimasu you
boku wa ikiteku
For all time,
your back which causes my heart to tremble, My only one wish is,

My song,
I wish it will be delivered to you wherever you are,
that is how I want to be.



Kimi no koe
Kimi no katachi terashita hikari
kanaunara


Ikiru basho
Chigau keredo yasashiku tsuyoku
boku wa ikitai
Your voice,
The light which illuminated your figure,
If I could have a wish,

The places where we live,
Though they are different,
gently, strongly,
that is what I strive to be.


Back

Home